Hawar Dergisi
I.Dünya Savaşı’nın sonunda imzalanan Anlaşmalar ile Kürdistan beşe bölünmüştü. Bu parçalanmanın ardından yapılan baskı ve zulümlere bir tepki olarak 1925 yılında Kuzey Kürdistan’da bir başkaldırı patlak vermişti. Başarısızlıkla sonuçlanan bu başkaldırının ardından kuzeydeki Kürt aydın ve yurtseverleri Küçük Güney Kürdistan’a (bugünkü Suriye’nin kuzey tarafı) göç ettiler. Bunlar Celalet Bedirxan, Kamuran Bedirxan, Osman Sabri, Nurettin Zaza, vs.
O yıllarda Suriye, Fransa mandası altındaydı. Bu yüzden Kürtler’in bazı kültürel faaliyetlerine karışmıyorlardı. Celalet ve Kamuran Bedirxan kardeşler, bunu fırsat bilerek Suriye’nin başkenti Şam şehrinde 15 Mayıs 1932 yılında “Hawar” dergisini yayınladılar.Şam kentinde yayınlanan “Hawar” dergisi, düzenli olmayan aralıklarla yayınlandı. Toplam 57 sayısı yayınlanmıştır. İlk sayısı tamamıyla Türkçe yayınlanan derginin daha sonraki sayıları Kürtçe ve Fransızca yazılmıştır. 20 sayfalık olan derginin 16 sayfası Kürtçe, 4 sayfası ise Fransızca olarak yazılmıştır.
Dergide ilk önceleri Kürtçe yazılar hem Arap hem de Latin alfabesi ile yazılıyordu. 23.sayısından sonra tamamıyla Latin alfabesi ile yazılmıştır. Dergide kullanılan dil son derece anlaşılır ve duru bir dildir.
Hawar Dergisi, Kürt yazı dilini ve yapılan yenilikleri halka benimsetmek için Kürt edebiyatını sevdirmek ve bilinç kazandırmak için sistemli bir çaba harcamıştır. Dergi, Kuzey ve Güney Kürtleri’ne de ulaştırılmaya çalışılmış ve oralardaki Kürtler’i de etkilemiştir. Yalnız olumsuz bazı sorunlarla da karşılaşılmıştır. Gerek buralardaki halkın(özellikle Kuzey Kürtleri) okuma-yazmasının çok az olması, gerekse de iletişimden kaynaklanan bazı sorunlarla karşılaşılmıştı. Bu yüzden dergide dil üzerinde çok durulmuştur.
Derginin 1.sayısında da dil ile ilgili şöyle bir giriş eklenir: “Hawar bilginin sesidir. Bilim ve bilgi kendini tanımadır. Kendini bilme, bilinçte iyiliğin ve kurtuluşun yolunu açar. Kendini bilen ve bilinçlenen herkes, kendini tanıtabilir, anlatabilir. Bizim Hawar’ımız her şeyden önce dilimizin varlığını tanıtacaktır. Çünkü dil var olmanın ilk koşuludur.”

Dergide Melayê Cizirî’nin şiirlerine de yer verilmiştir. Hawar Dergisi, Kürt dili ve kültürüne ilişkin kitap yayınları da yaptı. Bunların sayısı 17′ye ulaştı. Fakat bu çalışmaların uzun sürmesine izin verilmedi. Fransa devletinin Suriye’den ayrılmasıyla beraber, Suriye yönetimi faşistçe yaklaşımlar ortaya koyarak diğer despot hükümetler gibi Kürt dilini ve yapılan kültürel faaliyetleri yasakladı. Hawar dergisi de bu şekilde 1943 yılında kapatıldı.




Merhabalar.yanlışım varsa düzeltin, Kürdistan tarih.bölümünde kürt’ler Lenin’e başvurdu,kısmını 2 kez girmiş siniz!?.ve şimdiye kadar. bildiğimiz kürt resmi tarihe göre kürt’lerin lozan.antlaşmasında ulusal parcalanışı,4 parça olarak biliyorum! Çok cidi bir emek ürünü olarak hazırlamış olduğunuz,site’de kürt’lerin 5 parça olduğunu söylüyorsunuz.!? Ben işim gereği türki cumhuriyet’leri’nin bir çoğuna gitmiş oralarda çalışmış biri olarak.görüp yaşadıklarımı sizinle paylaşmak istedim çalışmam esnasında Azerbaycan.Türkmenistan.Moskova.Özbekistan’da buralarda nüfusları çok cidi olmasada binleri bulan kürt var, gördüklerim’den.hareket ederek.şu kanıyamı.!!varmam gerek,kürdistanın 4′ten çok parçaya bölünmüş olarakmı düşünmem gerek yoksa?ben yanlışmı biliyorum saygılarımla,
Ben de 4 parça biliyodum lozanla birlikte dörde ayrılmıştı. Ama azerbaycan-gurcistan-ermenistan da konuşuluyor oraları da dahil edersek 5 olur